A nosotros, como a la gente de Strategic Ranking, nuestros clientes nos llegan tras publicar su nueva y flamante página web. Tremendamente contentos con su nuevo sitio en internet, ahora quieren tener buenos puestos en las SERPS. Craso error pensar que es una dicotomía separada el diseño y el ranking.
De todas formas, lo más extraño es no pensar en las palabras claves como base de nuestro sitio web. No ya nuestra marca y nuestra nueva y fantástica imagen corporativa, sino las palabras claves que atraerán a potenciales clientes hacia nuestro sitio web.
La base de una buena página web no es solo el diseño. Tampoco son las palabras claves. Pero esa mezcla pueden hacer nuestro nuevo sitio en internet una mezcla explosiva que todo el mundo encuentre y a todo el mundo le guste.
Por eso, cuando desembolsemos una cantidad ingente de dinero tenemos que tener todas las bases de nuestro sitio web: diseño y palabras claves como un único ente.
Si quieres que tus potenciales clientes vía Google, Yahoo o el nuevo y flamante bing, tu sitio en internet debe estar diseñado con la mente puesta en tus palabras claves.
Por ejemplo, pensemos en un traductor. Este gran traductor vive de una serie de escritos específicos del campo del Derecho y de la traducción jurada. Por lo tanto, cuando definimos nuestro “target” entre abogados y entre las empresas que requieren de las traducciones juradas (negociados, consulados, embajadas y similares) deberemos diseñar nuestro nuevo sitio en internet teniendo siempre en mente que términos podrán traernos potenciales clientes. Y diseñar nuestra web con esos términos como bandera principal
Imaginemos los siguientes escenarios:
- Un ciudadano español, con el título de médico estomatólogo, que debe buscar un traductor jurado para obtener una transcripción de sus documentos oficiales para acceder a un puesto de médico en una clínica en New Hampshire, Inglaterra.
- Un ciudadano árabe que requiere que el contrato que han redactado en francés entre una empresa española y su empresa tenga efectos legales bajo la legislación española y para tal fin, necesita de una traducción jurada del documento.
¿Qué tienen en común? Que deben encontrar nuestro sitio web, ya sea por traducciones juradas de documentación médica como por traducciones juradas de contratos mercantiles.
¿Que necesito? Encontrar las bases de nuestro negocio, identificar las palabras claves que atraerán posibles clientes a nuestro sitio web y optimizar nuestra web, nuestra campaña en YouTube, en las redes sociales, en las cuentas de twitter o, incluso, en facebook y otras comunidades.
Es decir: las palabras claves, primero
Deja una respuesta